1. ИПРИМ ПГУ
  2. Бакалавриат и специалитет ИПРИМ ПГУ

ПГУ Институт переводоведения, русистики и многоязычия Перевод и переводоведение (45.05.01)

Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений (арабский и английский языки): программа специалитета ИПРИМ ПГУ

  • от 175 300
    Информация о стоимости года обучения предоставлена за 2024 год
    рублей в год стоимость года
    обучения
  • 4 бюджет. места
  • 10 платных мест
  • 5 лет обучения

Поделиться с друзьями

ИПРИМ ПГУ: проходной балл на программу "Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений (арабский и английский языки)"

Бюджет Платно

Статистика за 2024 год

Проходной балл
Средний проходной балл
Проверить шансы

ЕГЭ (по приоритетам)

Иностранный язык 

Русский язык 

История 

или другие
1 вариант

Детали

Город
Пятигорск
Язык
Русский
Уровень образования
Специалитет
Формат обучения
Форма обучения
Квалификация
Лингвист-переводчик

Когда проводится профилизация

Конкурс проводится сразу на программу по профилю (специализации)

О программе

Студенты получают навыки, необходимые для эффективного взаимодействия в многоязычной среде, а также осваивают культурные и социальные аспекты арабоязычных стран. Основное внимание уделяется развитию практических навыков перевода, что позволяет студентам уверенно работать с различными текстами, включая документы, касающиеся международных отношений. Кроме того, программа формирует понимание лексических и грамматических особенностей арабского языка, что способствует успешной профессиональной деятельности в области межгосударственного общения.

Данная программа — одна из немногих в стране программ специалитета, в рамках которой осуществляется подготовка высококвалифицированных переводчиков с углубленным знанием как минимум двух иностранных языков (арабского и английского) и развитыми навыками устного и письменного перевода. Дополнительное овладение современными технологиями перевода, знаниями о культуре стран изучаемых языков — все это делает выпускников программы уникальными специалистами, востребованными на рынке труда.

Профессиональные дисциплины:

  • Философия
  • Правоведение
  • Экономика
  • Русский язык и культура речи
  • Основы информационных технологий
  • Иностранный язык (арабский)
  • Иностранный язык (второй (английский))
  • Безопасность жизнедеятельности.

Вариативная часть:

  • Древние языки и культуры
  • Русский язык и культура речи
  • Практикум по культуре речевого общения первого иностранного (арабского) языка
  • Систематизирующий курс грамматики первого языка
  • Практикум по культуре речевого общения второго иностранного (английского) языка
  • Основы работы переводчика с текстом
  • Теория перевода
  • Практический курс письменного перевода (с первого иностранного языка на родной)
  • Коммерческий перевод (первый иностранный язык)
  • Технический перевод (первый иностранный язык)
  • Практический курс письменного перевода с родного на первый иностранный язык
  • Практический курс общественно-экономического перевода (первый иностранный язык)
  • Практический курс устного перевода (первый иностранный язык)
  • Практический курс письменного перевода (со второго иностранного (английского) языка на родной)
  • Коммерческий перевод (второй иностранный (английский) язык)
  • Технический перевод (второй иностранный язык)
  • Практический курс письменного перевода с родного на второй иностранный язык
  • Практический курс общественно-экономического перевода (второй иностранный (английский) язык)
  • Практический курс устного перевода (второй иностранный (английский) язык).

Дисциплины по выбору:

  • Введение в специальность
  • Особенности переводческой профессии
  • Психология профессиональной деятельности переводчика
  • Психологические аспекты межкультурной коммуникации
  • Основы проектной деятельности в профессиональной сфере
  • Модуль информационных технологий
  • Основы информационных технологий
  • Специализированные пакеты профессиональной деятельности
  • Системы искусственного интеллекта
  • Тайм-менеджмент
  • Лексикология арабского языка
  • История арабского языка и введение в спецфилологию
  • Современные теоретические концепции и подходы в лингвистике
  • Стилистика арабского языка
  • Основы теории второго иностранного (английского) языка
  • Основы лингвистической подготовки переводчика
  • Общее языкознание
  • Основы межкультурной коммуникации для переводчиков
  • Литература и культура стран первого иностранного языка
  • Прецедентные тексты (первый иностранный язык)
  • Литература стран второго иностранного (английского) языка
  • История и культура стран первого иностранного языка
  • Лингвострановедение стран первого иностранного языка
  • История и культура стран второго иностранного (английского) языка.